Johanna Posset ist Jahrgang 1964. 1990 schloss sie das Studium der Bohemistik und Linguistik in Wien und Prag (Mag. phil., Diplomarbeit über tschechische Samizdat-Zeitschriften) ab. Seit 1990 ist sie als freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin in Wien, insbesondere im Bereich Wirtschaft, Recht, Kunstgeschichte und Literatur (Prosa und Dramen), tätig. Zu ihren Übersetzungen gehören Werke von Bohumila Grögerová / Josef Hiršal (Erinnerungen Let let – Im Flug der Jahre), Markéta Hejkalová (Der Zauberer aus Peking), Jiří Kratochvil (Brünner Erzählungen), Josef Škvorecký, Michal Viewegh oder Monika Zgustová (Biografie Bohumil Hrabals Im Paradiesgarten der bitteren Früchte) u.a. Seit 1992 ist Johanna Posset auch Lektorin für Tschechisch und Deutsch als Fremdsprache an Universitäten/Fachhochschulen in Wien.

Umfassendere Bibliografie: http://www.johannaposset.at/publikationen/

Übersetzung im Rahmen der Leipziger Buchmesse:

Foto: Jeschofnig, Wien

 

Momentan ist kein Inhalt mit diesem Begriff klassifiziert.

Drupal ᐬrts Drupal Váš Expert Na Drupal Web